20/12/06

Psicopatología de la Vida Cotidiana

Hace más de 3 semanas que terminé este curioso e ilustrativo libro de Freud, llamado Psicopatología de la Vida Cotidiana y sigo encontrando ejemplos a diario de las observaciones que se hallan explicadas y detalladas en sus páginas.
Supongo que todos conocéis algo de la obra de Sigmund Freud. En este libro, Freud se dedica a explicar y aplicar su teoria sobre consciente-inconsciente ( deseos reconocidos y deseos ocultos entre otras ideas) pero basándose en casos concretos del día a día. Preguntas como ¿Porqué me olvido siempre las llaves de casa? ¿ Porqué no me he acordado de llamar a mi novia por su aniversario? Todas y muchas más cuestiones se responden a la vez que se complementan con algunos casos prácticos reales minuciosamente relatados.
Para que os hagáis una vaga idea, aquí os pongo un par de ejemplos que, aunque sean muy básicos, tienen parte de relación con sus teorias. ( Atención! Sus ejemplos son mucho más elaborados y didácticos!).
Un primer caso me ha pasado hoy entrenando, es muy sencillo y se basa en una mera hipótesis.
Mi profesor, ha explicado que en el trabajo estaba enviando un e-mail a alguién llamado Erasmo y, que en ese momento no se acordaba de su nombre. Para salir de dudas le preguntó a una compañera suya. Poco a poco, mi profesor recordó que el nombre era también el de un filósofo muy conocido. La mujer, empezó a enumerar un seguido de filósfos reputadísmos para lucirse, aunque no acertaba ninguno. Emmanuel Kant, Frederich Nietzsche, Jean-Paul Sartre...
Cuando por sorpresa, mi profesor recordó el nombre: Erasmo!
Al segundo, la mujer dijo -Ah, claro! Erasmo de Notre Dame!
Mi profesor frunció el ceño y la miró con cara de...-Erasmo de que?
Ahí va mi teoria: ¿no se irá estas vacaciones de navidad la mujer a París e, impaciente por largarse, confunde el nombre de Rotterdam por el de Notre Dame, teniendo el mismo final fonético, haciendo consicente en ese momento su deseo de visitar la catedral entre otros monumentos?.
Hecho este pequeño ejemplo, vamos ahora a por uno más elaborado y que no es una suposición sino que tiene fundamento consistente.
El fin de semana pasado me encontraba en un bar perdido por la Barceloneta cuando un amigo comentaba...
- Conocí una chica francesa en un tren, me dijo que era de Newcastle.
Él mismo, se corrigió alegando que no era el lugar de su procedencia. ¿ Como podía ser que una chica francesa fuera de la localidad inglesa de Newcastle?
Bien, acto seguido acudió a su memoria que el lugar de dónde ella venía habían muchos castillos ( en catalán" castell").
Vino a mi memoria que la ciudad francesa de Carcassone, en la que he estado, tiene una ciudadela muy conocida y es famosa por la cantidad de castillos construidos en la ciudad.
-Sí! era de Carcassone" Eso es!. Dijo mi amigo cuando le dije el nombre de la ciudad.
Al momento, el lapsus me recordó el libro de Freud y decidí tomarme la libertad de investigar la situación.
Aquí tenemos el resultado:
Fonéticamente, "castillo-castell" se parece a "castle" y significan lo mismo en inglés como en castellano-catalán. Ahí tenemos una posible razón por la que mi amigo recordó lo de los castillos y lo puso en la parte final del nombre de la ciudad NewCASTLE.
Pero, ¿porqué NEWcastle? Más tarde, cuando ya volvía hacia casa apareció de nuevo en mi cabeza el tema y recibí casualmente la respuesta con un Eureka!
Hacía mas o menos un mes le comenté a mi amigo si quería salir de viaje los dias de puente a lo que el, respondió lamentándose -No lo sé, estoy un poco confuso porqué un amigo me invitó a NEWCASTLE a verle, y tengo ganas de ir pero...todavía no me ha dicho nada.
Finalmente su amigo no le dijo nada y no pudo ir a Newcastle.
Aquí tenemos la posible explicación: Esa frustración de ir a Newcastle quedó almacenada en el subconsicente hasta que súbitamente surgió apareciendo en el momento de hablar de una chica de Carcassone. Digamos que el deseo frustrado aprovechó el contexto ( recuerdo de castillo-castle) para salir a la luz.
Porqué, si pensamos, ¿a que no hubiera estado mal ir a Newcastle a ver a un amigo y conocer a una chica allí que fuera justamente de Newcastle en vez de coincidir puntualmente en un tren con una chica de Carcassone?
Posible pensamiento oculto de mi amigo: Ojalá que la chica hubiera sido de Newcastle! Eso implicaría que yo huberia estado allí y hubiera visto a mi amigo!

No hay comentarios: